این متن را به ترجمه تیترهای روزنامه های مشهور اختصاص دادم
1- Four acquitted in bomb plot against U.S embassy in Paris.
تبرئه چهار مظنون به توطئه بمب گذاری در سفارت آمریکا در پاریس
لغات:
to Acquit: to give a decision in a court of law that someone is not guilty of a crime. تبرئه کردن
2- Top generals still stand behind Chavez.
ژنرالهای ارشد هنوز از چاوز حمایت می کنند.
3- Bush and new Korian leader to take up thorny issues.
بوش و رهبر جدید کره مسائل بغرنج را مرور می کنند.
4- Saudis alter promis to help Afghans.
سعودی ها قول خود را در مورد کمک به افغانستان پس گرفتند.
لغات:
تغییر دادن عوض کردن to Alter: to change, or to make someone or something change
5- US, Uk said to plan amphibious.
طرح آمریکا و انگلستان برای حمله آبی و خاکی – به عراق.
لغات:
آبی خاکی .an amphibious operation etc involves both sea and land vehicles :Amphibious
6- Bush gets smallpox inoculation.
بوش واکسن آبله تزریق کرد.
لغات:
To Inoculate: to protect someone
against a disease by putting a weak form of the diseaseinto their body
using a needle. واکسن زدن
۷- Blix urges U.S to hand over Iraq evidence.
بلیکس از آمریکا خواست تا مدارک خود را در مورد عراق تحویل دهد.
۸- Gop pins hopes on Frist to heal party wounds.
حزب جمهوری خواه به فریست برای التیام به زخمهای حزب امید دارد.
لغات:
حزب جمهوری خواه Gop: the Grand Old Party another name for the Republican Party in US politics.
9- Anti-Irag military alliance buils slowly.
ائتلاف نظامی ضد عراق به آهستگی تشکیل می شود.
۱۰- Iraq ready to deal with questions.
عراق آماده پاسخگوئی به هر سوالی هست.
۱۱- U.S to give Iraq inspectors photos of sanitation activities.
آمریکا عکس هائی از فعالیتهای پاکسازی در اختیار بازرسان عراق قرار می دهد.
۱۲- U.S begins sharing intelligence with U.K weapons inspectors.
آمریکا با بازرسان تسلیحاتی انگلیس همکاری اطلاعاتی می کند.
13- Japan fears north Koria: U.S promises defence sheild.
آمریکا بر اساس ترس ژاپن از کره شمالی قول سپر دفاعی می دهد – از ژاپن دفاع می کند-.
14- Kenyan opposition headed for victory.
مخالفان در کنیا پیشتاز انتخاباتند – در امر انتخابات جلو افتاده اند.
۱۵- Vatican denounced cloning . Claim labeled as immoral brutal.
واتیکان با محکوم کردن شبیه سازی انسان آن را غیر اخلاقی و بی رحمانه توصیف کرد.
لغات:
To clone: to make an exact copy of a
plant or animal by taking a cell from it and developing it
artificially. تولید مثل یا آبستنی غیر جن سی – شبیه سازی
16- passport smuggling probe triggers search for 5 men.
جستجو در تعقیب 5 نفر در مسئله قاچاق گذرنامه شدت یافت.
لغات:
قاچاق کردن To smuggle: to take something or someone illegally from one country to another
۱۷- Saddam aide accuses U.S of turning scientists away.
مشاور صدام آمریکا را به فراری دادن دانشمندان عراقی متهم کرد.
18- U.S Reports clash with Pakistan border unit.
گزارشها از درگیری میان نیروهای آمریکائی و پاکستانی خبر می دهد.
۱۹- Bush sees resolution on N. Korea.
بوش نسبت به حل بحرانهای کره ی شمالی خوشبین است .
۲۰- U.S Keeps close tabs on muslim cleric.
آمریکا همچنان روحانیون مسلمان را تحت نظر دارد.
لغات:
To keep (close) tabs on somebody/something: informal to watch someone or something carefully to check what they are doing نظارت (مستقیم ) داشتن- کاملا نظارت داشتن
21- U.N Brodens Iraqi import ban.
شورای امنیت واردات عراق را محدودتر کرد.
۲۲- Pentagon orders infantry division to Persian Gulf.
پنتاگون واحدهای پیاده نظام به خلیج فارس اعزام کرد.
لغات:
پیاده نظام – سرباز پیاده Infantry: soldiers who fight on foot
منبع
http://languagering.com