ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
ترجمه شامل انتقال معنا از زبان مبداء به زبان مقصد است. و این کار توسط انتقال ساختار معنایی شکل ظاهری زبان مبداء به شکل ظاهری زبان مقصد امکان پذیر است.
این معنا است که باید بدون تغییر منتقل شود و تنها شکل ظاهری تغییر می یابد.
ترجمه شامل مطالعه ی واژگان ، ساختار گرامری ، شرایط ارتباطی و فرهنگی زبان مبداء برای بررسی و تعیین معنا و سپس بازسازی این واژگان و ساختار گرامری و شرایط ارتباطی و فرهنگی در زبان مقصد است.
(source language)Text to be translated ------ discover the meaning ------ meaning ------ re-express the meaning ------ translation (receptor language)
برای یک ترجمه ی خوب و اثر بخش، مترجم باید معنای متن زبان مبدا را به خوبی بفهمد و آن را در شکل مناسب با همان معنا منتقل کند.
بهترین ترجمه، ترجمه ای است که :
۱. از شکل ظاهری طبیعی در زبان مقصد برخوردار باشد.
۲. متن همان معنایی را برای خواننده زبان مقصد دارد که در ذهن خواننده متن مبدا تداعی می شود.
منبع
meaning based translation by mildred larson