معرفی بسته خودآموز انگلیسی با فیلم

بسته آموزشی زیر که با زحمات دوست و همکار عزیز مهندس پیام سلطانی آماده شده می تونه برای افرادی که به دنبال یک مجموعه ی کامل ویدیویی برای یادگیری انگلیسی می گردند خیلی مفید باشه.

فیلم های آموزشی با دقت دسته بندی شده اند و موضوعات مختلف و پرکاربردی را شامل می شوند، همچنین سطح بندی درسها به خوبی انجام شده و باید به مهندس سلطانی برای تهیه این مجموعه ی زیبا آفرین و خسته نباشید گفت. در زیر توضیحات ایشون راجع به این مجموعه خودآموز انگلیسی را می بینید و برای اطلاعات بیشتر می تونید به وب سایت ایشون مراجعه کنید.

VideoEnglish.NET

VideoEnglish.NET

فیلمدرس های طبقه بندی شده خودآموز انگلیسی

750 فیلمدرس آموزشی در 40 موضوع طبقه بندی شده با زیرنویس

 

کلمه "زبان" به تنهایی گویای این حقیقت بدیهی غالبا فراموش شده است که آنچه در یادگیری زبان، اولین و مهمترین است، و می بایست در ابتدا و از ابتدا به آن پرداخته شود، توانایی صحبت کردن و شنیدن است.

 

وب سایت VideoEnglish.NET با شعار Better English Faster! برپایه تجربه سالهای تدریس و مبتنی بر فلسفه یادگیری دیداری-شنیداری، و با هدف ارائه روشی کارآمد تر، برای اولین بار در ایران اقدام به استخراج و طبقه بندی موضوعی و سطح بندی فیلم های آموزشی زبان از بیش از 25 دوره مختلف آموزشی زبان، در فرمت MP4 نمود. ارائه بیش از 3000 دقیقه آموزش ویدئویی طبقه بندی شده زبان انگلیسی در یک مموری موبایل  32 گیگ، امکانی بهینه تر در یادگیری کلیه مهارتهای کاربردی زبان انگلیسی در بیش از 40 موقعیت کلیدی مختلف از جمله سفر.هتل.فرودگاه.بلیط/کلاس.دانشگاه.تحصیلات/کار.شغل.استخدام.بیزنس/تلفن.مکالمات/خانه.آپارتمان.خرید.اجاره، و.. و.. و.. را فراهم نموده است که برای هر سه سطح مبتدی، متوسط و پیشرفته مناسب و برحسب سطح، مرتب شده است. تمامی درسها به فرمت MP4 و قابل استفاده بر روی کامپیوتر، موبایل، .تبلت، ضبط خودرو و … می باشند. این بسته آموزشی به تمامی افراد دارای استعداد، علاقه و پشتکار توصیه میشود.

آموزش به کمک فیلم

http://zaban4u.blogfa.com/page/film

Infinitesimal

Infinitesimal

یعنی خیلی خیلی کوچک و نزدیک به هیچ

extremely small

مثال

No matter how infinitesimal these objects look, they are equally important

بدون توجه به اینکه این اشیا چقدر کوچک یا بی ارزش به نظر می رسند، آنها به یک میزان مهم هستند.

Wonder

Wonder

when you wonder about something it means you think about it.

این کلمه به معنی فکر کردن به چیزی یا گمانه زنی است.


I was wondering the other day, shouldn't Wonderwoman's ability be to think about things instead of super hero fighting skills

I really wonder

لغت Explain

Explain یعنی

شرح دادن، توضیح دادن

به مثال دقت کنید:

The teacher explained the new theory

معلم تئوری جدید را توضیح داد

اگر بخواهیم یک مفعول غیر مستقیم داشته باشیم(مثلا به چه کسی توضیح داده شد) از حرف اضافه to استفاده می کنیم.

مثال:

She explained her problem to us

او مشکلش را برای ما توضیح داد.

5 نکته در یادگیری زبان انگلیسی با فیلمLearn English while watching movies.

همه می دانیم که استفاده از منابع صوتی تصویری در آموزش زبان نقش بسیار پررنگ و پر اثری دارند، خودم برای تمرین مهارت های شنیداری و گفتاری از فیلم های هالیوودی و سریال های تلوزیونی انگلیسی به شکل گسترده ای بهره گرفتم و نتیجه ی آن هم قابل قبول بود. اما خیلی از کسانی که به یادگیری زبان انگلیسی علاقه مند هستند نمی دانند چطور باید از فیلم برای یادگیری زبان استفاده کنند. در زیر 5 نکته را در این زمینه یادآوری می کنم و امیدوارم که بتواند به شما کمک کند.

1.       وضوح و سرعت مکالمات

فیلمی که انتخاب می کنید باید دارای مکالماتی با وضوح کافی و با سرعتی هماهنگ با سطح یادگیری شما باشد. اگر تازه کار هستید و هنوز بطور کامل به انگلیسی مسلط نشده اید بهتر است از فیلم های کودکان و نوجوانان و فیلم های کارتونی زبان انگلیسی استفاده کنید چون آنها معمولا در مکالمات وضوح بهتر و سرعت پایین تری دارند. اگر در مراحل پیشرفته هستید می توانید دیگر فیلم ها را هم ببینید. و البته بهتر است DVD ببینید چون برای جلو عقب کردن فیلم انعطاف پذیری بیشتری دارد و معمولا وضوح بهتری را تجربه می کنید، همچنین می توانید روی زیرنویس فیلم کنترل داشته باشید.

2.       فیلم را آموزشی ببینید نه تفریحی

این نکته شاید مهمترین مورد در زمینه استفاده از فیلم برای آموزش زبان باشد. اول اینکه دقت کنید هدف شما از دیدن فیلم یادگیری زبان است نه فقط دیدن فیلم، از این رو شیوه دیدن فیلم هم فرق می کند. در هر بار تماشای فیلم فقط 5 تا 15 دقیقه از آن را تماشا کنید (بدون زیر نویس) و سعی کنید بفهمید چه مکالماتی انجام شد. برای فهمیدن قسمت هایی که متوجه نشدید همان قسمت را دو یا سه مرتبه دیگر ببینید و اگر باز هم به نتیجه نرسیدید از زیرنویس کمک بگیرید(زیرنویس انگلیسی). از زیرنویس فارسی استفاده نکنید چون معمولا پر از اشتباه هستند و شما را گمراه می کنند، از یک دیکشنری برای ترجمه و درک قسمت های مشکل کمک بگیرید. برای دیدن یک فیلم کامل یک هفته وقت بگذارید.

3.       یادداشت خوب است

کلمات جدید و عبارات جالب را یادداشت کنید تا بتوانید آنها را بعدا تمرین کنید. برای این کار وقت بگذارید چون به شما بسیار کمک می کند.

4.       بازیگر شوید

مکالمات فیلم را به خاطر بسپارید و آنها را بازی کنید. سعی کنید لحجه و شیوه ی بیان بازیگران اصلی را تقلید کنید. این عمل در تنظیم لحجه و تن صدای شما بسیار موثر است.

5.       به حاشیه بروید

راجع به فیلمی که دیده اید تحقیق کنید. بازیگران، کارگردان، نویسنده و بیوگرافی آنها را از اینترنت بیابید و مطالعه کنید. نظر افراد دیگری که فیلم را دیده اند (Review) را مطالعه کنید.

آموزش 49 کلمه انگلیسی برای آشپزی English for cooking

Ingredients یعنی مواد اولیه مورد نیاز

Recipe یعنی طرز تهیه

موس خود را روی کلمات زیر قرار دهید تا معنی آنها نشان داده شود.

آشپزی cooking

Cook , bake , boil , broil , fry , grill , mix , roast , scramble , poach , simmer


ابزار آشپزخانه Kitchen tools

 measuring cup , bowl , knife , spoon , spatula  , strainer , timer , fork 


سبزیجات Vegetables

 beans , broccoli , cabbage , carrot , corn , cucumber , eggplant , pepper , lettuce , onion , peas , potato , radish , tomato , turnip


دسر ها Desserts

Pie , cake , cookie , candy , chocolate bar , doughnut , muffin , pudding , potato chips


در زمینه ی آشپزی و آشپزخانه کلمات و موارد زیادی برای یادگیری هست، از جمله طرز تهیه انواع غذا ها و اسم گوشت ها و مواد غذایی مختلف و ابزار و وسایل آشپزخانه.  اگر علاقه مند هستید در بخش نظرات اعلام کنید تا در پست های آینده براتون این آموزش ها رو بگذارم.

3  دلیل برای داستان کوتاه انگلیسی

1.       کلمات جدید

خواندن یک داستان تازه شما را با کلمات جدید بسیاری در متن داستان آشنا می کند. همچنین تجربه نشان داده کلماتی که شما هنگام خواند داستان فرا می گیرید و استفاده می کنید خیلی ماندگارتر هستند و دیرتر فراموش می شوند.

پس حتما در طول دوره یادگیری از داستان ها ی کوتاه استفاده کنید.

2.       خواندن آسان

داستان های کوتاه همانطور که از اسمش پیداست به نسبت رمان ها و کتاب های چند صفحه ای داستان از حجم بسیار کمتری برخوردارند و مطالب را خیلی خلاصه و مفید بیان می کنند. از این رو خواندن آنها وقت کم تری گرفته برای همه افراد ممکن می شود. هر چند این داستان ها اغلب خیلی کوتاه هستند ولی بعضی از آنها از مفاهیم و کیفیات خیلی خوبی بهره می برند که خواندن آنها را خیلی لذت بخش می کند.

3.       مناسب سطح شما

داستان های کوتاه در زمینه آموزش زبان کاربرد زیادی دارند از این رو عموما آنها را برای سطوح مختلف زبان آموزان تنظیم می کنند.

در مورد آموزش زبان انگلیسی کتابها در گروه های beginner, intermediate, advanced و یا stage ها که از 1 تا 6 به ترتیب مشکل تر می شوند، تنظیم شده اند.

سعی می کنم چند تا از این داستان ها رو برای دانلود اینجا بگذارم.

اگر فکر می کنید استفاده از داستان کوتاه در آموزش زبان انگلیسی فواید دیگری هم داره حتما در بخش نظرات بنویسید.

جک انگلیسی و ترجمه فارسی - Elephant milk

A: Did you know that a baby was fed on elephant’s milk and gained fifteen kilogram in a week.

B: That’s impossible. Whose baby?

A: An elephant’s.

ترجمه خوب برای کودکان

ترجمه آثار كودك و نوجوان را شوخی نگیرید


براساس آخرین گزارش آماری كتاب‌های منتشر شده، كه هر سال از سوی خانه كتاب ایران اعلام می‌شود؛ سال گذشته بیش از ۶ هزار

 عنوان كتاب برای كودكان و نوجوانان به چاپ رسیده كه از این تعداد نزدیك به ۲۵۰۰ عنوان چاپ اول بوده اند.

۸۰۰ عنوان از كتاب‌های چاپ اول، كتاب‌های ترجمه‌ای حوزه كودكان و نوجوانان هستند كه اغلب مورد استقبال

 مخاطبان قرار گرفته و به چاپ مجدد رسیده‌اند. با وجود آنكه در این آمار هم تعداد كتاب‌های تالیفی بیشتر است؛ نمی‌توان اهمیت

 كتاب‌های ترجمه و گستردگی مخاطبان آنها را نادیده گرفت. عاملی كه اهمیت بررسی معیارهای ترجمه را دوچندان می‌كند.

محبوبه نجف‌خانی با اشاره به علاقه كودكان و نوجوانان به كتاب‌های ترجمه می‌گوید: «من چند سال است كه در كتابخانه‌های 

مدارس با بچه‌ها درباره كتاب‌های جدید بحث می‌كنم. متاسفانه گاه كتاب‌هایی به دست آنها می‌رسد كه مطالب آن برای گروه سنی

 كودك و نوجوان قابل فهم نیست. به نظر من گاه مترجم متوجه منظور نویسنده نشده و نتوانسته تصویر ذهنی نویسنده را به مخاطب 

منتقل كند. در حالی كه انتقال خوب یا بد این فضای ذهنی، شناخت مترجم از زبان فارسی و زبان اصلی كتاب را نشان می‌دهد.»

مترجم باید فضای ذهنی را منتقل كند

این عضو شورای كتاب كودك و نوجوان درباره وضعیت ترجمه در ایران معتقد است: «ترجمه‌های بد اغلب از مترجمانی است كه 

بدون شناخت از ادبیات كودك و نوجوان، به ترجمه آثار این حوزه می‌پردازند. ممكن است آنها مترجمان خوبی در عرصه آثار بزرگسالان

 باشند، اما نتوانند اثر خوبی برای كودكان و نوجوانان ترجمه كنند. متاسفانه یكی از مشكلات ترجمه در كشور ما این است كه ترجمه آثار كودك

 و نوجوان آسان گرفته می‌شود. در حالی كه ترجمه برای كودكان پیش‌دبستانی و دبستانی، نوجوانان و بزرگسالان تفاوت‌هایی دارد. 

حتی ویراستار این كتاب‌ها نیز باید ادبیات این چهار گروه سنی را به خوبی بشناسد.» 

مشكل بازی‌های نهایی

نجف‌خانی، همچنین معتقد است: «یك مترجم خوب باید با ساختار زبان فارسی و زبان مبداء آشنا باشد، چون

 گاه در زبان انگلیسی جملات به گونه‌ای نوشته شده‌اند كه ترجمه صرف آنها مخاطب را سردرگم می‌كند. به طور

 مثال در ادبیات كودكان، بازی‌های زبانی زیاد است و مترجم نمی‌تواند ترجمه همان واژه‌های متن اصلی را 

بنویسد، بلكه می‌تواند از گنجینه لغات فارسی استفاده كرده و بازی زبانی جدیدی بیافریند .تنها در این شرایط

 است كه مترجم، مخاطب كتاب را از دست نمی‌دهد.»

ترجمه كار ساده‌ای نیست

این مترجم درباره وضعیت فعلی ترجمه آثار كودكان و نوجوانان معتقد است: «تعداد كمی از مترجمان در كارشان

 دقت عمل دارند اما عده‌ای نیز بدون شناخت از اصول ترجمه و تنها پس از رفتن به چند كلاس زبان، كتاب‌های

 كودكان و نوجوانان را برای ترجمه انتخاب می‌كنند. چون به نظرشان ترجمه آثار كودكان آسان است. در حالی

 كه استادان ما در قدیم، پس از رفتن به دانشگاه و خواندن ادبیات تطبیقی به ترجمه كتاب می‌پرداختند. بنابراین

 با توجه به امكاناتی كه امروز در اختیار مترجمان جوان قرار دارد، می‌توان از آنها انتظار داشت كه حتی كارهای

 بهتری نسبت به مترجمان قبلی ارائه دهند».

-روزنامه تهران امروز-

برای دوستانی که به ترجمه علاقه دارند چند نرم افزار کمکی معرفی میکنم:

دیکشنری Babylon

این مترجم چند زبانه می تواند از هر برنامه ای لغات مورد نظر شما را گرفته و ترجمه کند.

 برای اینکه دائره لغاتش بالاتر برود باید فایل های مربوط به آن زبان و آن زمینه مورد نظر را نصب

کنید. برای مثال اگر می خواهید کلمات تخصصی پزشکی را ترجمه کنید باید فایل مربوط به آن

را روی Babylon  نصب کنید.

مترجم Babylon

همچنین اگر از موبایل خود برای ترجمه استفاده می کنید برنامه های مناسبی در این زمینه وجود 

دارد که می توانید از زیر تهیه کنید.

دیکشنری برای موبایل